近日,有网友发帖反映
上海地铁站的英语翻译
称7号线高科西路站售票处的“加值”
翻译写成了拼音“JIAZHI”
↓↓↓
记者从网友提供的照片上看到,在“售票 加值处”的标识牌上,相关的英文翻译为“TICKETS & JIAZHI”,售票翻译成了英文,而加值是拼音。

网友哭笑不得
调侃“中国人不会看
老外又看不懂”
↓↓↓
有网友称,地铁站的标识牌英文和拼音混搭,好像不太妥当。



也有网友表示“神奇,不相信”,加值的英文改成“Top Up”或“Recharge”会不会好一些?

上海地铁回应:将优化
9月9日,记者从上海地铁获悉,地铁运营方已经关注到了乘客的相关反馈,感谢乘客网友的提醒,目前7号线高科西路站售票处的相关标识已被覆盖住,后续车站将积极改进优化。
↘来源:新闻坊 阅读 推荐
千万粉丝网红“塌房”了?最新回应!
胡歌起诉!全部下架、销毁!
樊振东表白了!很多上海人在这偶遇!网友激动了:现在去来得及吗...
9元看7个丢球,就问你值不值?央视为啥不转播?回应来了→